Mauro, tenía ocho meses y vivía en orfanatorio del Perú, cuando una familia italiana le dió la oportunidad de darle un nombre, una casa, y una caricia. Cliver, su hermano gemelo, todavía no atravesó el océano, pero ya se mudo prácticamente de una puerta a la otra, en la misma planta, porque su Madre, decidió regalarle a su misma vecina, que no podía tener hijos. En aquel día lejano, el camino de la vida de los dos hermanos peruanos, que vinieron al mundo el 22 de noviembre de 1981, siguió un largo camino diferente, siempre mas distante.
“Yo sabia de Cliver, pero el no sabia de mi” - Mi nueva familia me a adoptado en julio de 1982” cuenta Mauro. Su hermano, inició los primeros pasos por enlazar de nuevo el pequeño hilo interrumpido muchos años atras. “El tramite por los primero pasos fue de nuestra verdadera madre. Cliver siempre consideró nuestra madre solo una pariente, pero un día ella le ha revelado el gran secreto. Entonces, Cliver, aun joven, ha comenzado a buscar en todas las partes y por fin, encontró un tio misionero y párroco de Huánuco, donde nosotros hemos nacido. Gracias a el, Cliver llegó a mí. Desde ese momento empezó una intensa correspondencia entre nosotros. De nuestro verdadero padre, todavía, no supimos nada. La madre peruana, aunque yo considero mi verdadera madre aquella que me ha recogido del orfanatorio, nunca hablò a nosotros de nuestro verdadero padre. Entre Cliver y yo hemos desarrollado una relación limpia y muy intensa, como si nosotros nunca nos hubiéramos separados. Un día, hice una intrevista a una television local y nos encontramos en la webcam”. Explica Mauro, experto profesional en el sector informatico.
El momento verdaderamente extraordinario fue el encuentro del 2007, en Lima. “En el aeropuerto me estaba esperando Cléber y nuestra madre, para mi prácticamente era una desconocida, porque hasta ese momento no tenía ninguna noticia de ella. ¡Que emocion! Luego del largo abrazo con Cliver, inmediatamente he sentido que nosotros éramos hermanos. No sabía que decir y solo me he limitado a un genérico “Hola, ¿cómo estas?” El dijo: “bien gracias”. La Madre ha dicho: “Es bello reunirse”.
El encuentro cara a cara de los dos hermanos, entre los anuncios del los altoparlantes y el ruido de los motores de los aviones, el bullicio de los pasajeros, ha recompuesto una familia por mas de un cuarto de siglo de separacion. Pero esta inmersión en todos estos sentimientos se puede transfomar en un saludo de separacion por el torcido mecanismo de la ordinaria burocracia.
Cliver, tiene una esposa y un hijo pero, a el le gustaria viajar a Italia porque en Peru, donde esta ocupado en un centro de masaje y ocasionalmente en una empresa de paneton, la vida es dura y ganar el salario es difícil. No obstante la ley de inmigración (desde Perú a Italia) tiene muchos procedimentos burocraticos tambien incluso para una simple Visa de turismo.
No obstante las cartas perfectameten en regla, el oceano sique siendo un muro insuperable. “Es verdad, porque el pasado mes de agosto, los funcionarios de la Embajada italiana de Lima han negado a Cliver la visa turistica.
A nuestra insistencia, para saber los motivos de esto deniego sigue una respuesta formal e enigmatica: “no estamos obligados a dar explicaciones” dice Mauro.
El escollo mas problemático es la situación de los dos hermanos. Cliver y Mauro, todavia tienen apellidos y familias diferente y entonces no resultan parientes. La prueba del ADN puede cancelar todas las dudas y todos los problemas burocraticos, pero, hay un otro problema: Italia no reconoce la prueba del ADN realizada en Perú, donde, a vez hay laboratorios cientificos apenas dan aproximaciones, entonces el joven Cliver para hacer una prueba del ADN, debe salir a italia, pero hasta que la ambajada no les otorguen alguna Visa ellos con su hermano Mauro no puede hacer nada.
"Es una situacion paradójica, yo y Cliver quieremos muchos ser reconocidos como hermanos pero todavia no podemos encontrarnos. Espero que la publicacion de la nuestra historia puede resolver esto problema." Dice en conclusión Mauro, representante de las dos voces de esta bizarra historia, en la cual ello es un hijo unico pero con un mellizo como hermano que esta en la otra parte del océano, y tambien gemelo e hijo unico.
Edición: Orlando Bravo
Traducción del italiano a español: Eddypedro
Fuente: http://www.eddypedro.net/
“Yo sabia de Cliver, pero el no sabia de mi” - Mi nueva familia me a adoptado en julio de 1982” cuenta Mauro. Su hermano, inició los primeros pasos por enlazar de nuevo el pequeño hilo interrumpido muchos años atras. “El tramite por los primero pasos fue de nuestra verdadera madre. Cliver siempre consideró nuestra madre solo una pariente, pero un día ella le ha revelado el gran secreto. Entonces, Cliver, aun joven, ha comenzado a buscar en todas las partes y por fin, encontró un tio misionero y párroco de Huánuco, donde nosotros hemos nacido. Gracias a el, Cliver llegó a mí. Desde ese momento empezó una intensa correspondencia entre nosotros. De nuestro verdadero padre, todavía, no supimos nada. La madre peruana, aunque yo considero mi verdadera madre aquella que me ha recogido del orfanatorio, nunca hablò a nosotros de nuestro verdadero padre. Entre Cliver y yo hemos desarrollado una relación limpia y muy intensa, como si nosotros nunca nos hubiéramos separados. Un día, hice una intrevista a una television local y nos encontramos en la webcam”. Explica Mauro, experto profesional en el sector informatico.
El momento verdaderamente extraordinario fue el encuentro del 2007, en Lima. “En el aeropuerto me estaba esperando Cléber y nuestra madre, para mi prácticamente era una desconocida, porque hasta ese momento no tenía ninguna noticia de ella. ¡Que emocion! Luego del largo abrazo con Cliver, inmediatamente he sentido que nosotros éramos hermanos. No sabía que decir y solo me he limitado a un genérico “Hola, ¿cómo estas?” El dijo: “bien gracias”. La Madre ha dicho: “Es bello reunirse”.
El encuentro cara a cara de los dos hermanos, entre los anuncios del los altoparlantes y el ruido de los motores de los aviones, el bullicio de los pasajeros, ha recompuesto una familia por mas de un cuarto de siglo de separacion. Pero esta inmersión en todos estos sentimientos se puede transfomar en un saludo de separacion por el torcido mecanismo de la ordinaria burocracia.
Cliver, tiene una esposa y un hijo pero, a el le gustaria viajar a Italia porque en Peru, donde esta ocupado en un centro de masaje y ocasionalmente en una empresa de paneton, la vida es dura y ganar el salario es difícil. No obstante la ley de inmigración (desde Perú a Italia) tiene muchos procedimentos burocraticos tambien incluso para una simple Visa de turismo.
No obstante las cartas perfectameten en regla, el oceano sique siendo un muro insuperable. “Es verdad, porque el pasado mes de agosto, los funcionarios de la Embajada italiana de Lima han negado a Cliver la visa turistica.
A nuestra insistencia, para saber los motivos de esto deniego sigue una respuesta formal e enigmatica: “no estamos obligados a dar explicaciones” dice Mauro.
El escollo mas problemático es la situación de los dos hermanos. Cliver y Mauro, todavia tienen apellidos y familias diferente y entonces no resultan parientes. La prueba del ADN puede cancelar todas las dudas y todos los problemas burocraticos, pero, hay un otro problema: Italia no reconoce la prueba del ADN realizada en Perú, donde, a vez hay laboratorios cientificos apenas dan aproximaciones, entonces el joven Cliver para hacer una prueba del ADN, debe salir a italia, pero hasta que la ambajada no les otorguen alguna Visa ellos con su hermano Mauro no puede hacer nada.
"Es una situacion paradójica, yo y Cliver quieremos muchos ser reconocidos como hermanos pero todavia no podemos encontrarnos. Espero que la publicacion de la nuestra historia puede resolver esto problema." Dice en conclusión Mauro, representante de las dos voces de esta bizarra historia, en la cual ello es un hijo unico pero con un mellizo como hermano que esta en la otra parte del océano, y tambien gemelo e hijo unico.
Edición: Orlando Bravo
Traducción del italiano a español: Eddypedro
Fuente: http://www.eddypedro.net/
10 comentarios:
Como dice el mismo autor esta "historia es bizarra" de principio a fin incluido los signos de puntuaciòn, espero que los buenos lectores de esta pàgina no caigan en el sentimentalismo de la situaciòn y màs bie tratar de comprender el por que de la extravagancia.
Saludos a Orlando B.
Hola Marisol soy Mauro uno de los dos gemellos.
Esta historia es "bizarra" pero es verdad. Yo creo pero que mas que nuestra historia, es bizarra la burocracia. ¿No te parece?
Hola Mauro, respeto tu historia y percurso de vida que has afrontado; pero serìa interès tuyo pedir la correciòn de traducciòn, por lo menos, del tìtulo del artìculo: Bergamo o Bologna?, gemelo perdido o entregado a una vecina de casa?. No te parece que asì como figura dà sòlo incerteza de credibilidad.
Entiendo cuales son tus intenciones x el cual la "historia bizarra" quisieras que se difunda, Pues la burocracia, como sabemos, es un defecto de la administraciòn pùblica; pero te digo, si respetas todos los requisitos necesarios para gestionar los tràmites solicitados (porque afirmas que es historia real) estoy segura al 100% que podràs abrazar a tu hermano gemelo.
Suerte.
Marisol, tengo entendido que la entrevista fue realizada en Bologna, por eso en el periodico salió Bologona, mas el quiere abrazar a su hermano en Bergamo.
Saludos.
Lo que dice Orlando es correcto, he vivido en Bologna y el periodico donde se publicò el articulo es de esta ciudad, ma yo soy crecido en Bergamo y, claramente quiero que mi hermano un dia puede ver y vivir en Bergamo.
Mi hermano fue entregado a una vecina y de verdad yo lo he perdido por muchos anos, ello es crecido sin el conoscimento de mi hasta que, a los 16 anos, el ha descubierto todo y despues muchas busqueada encontrò mi tio misionero italiano en Perù.
No es verdad que si respetas todos los requisitos necesarios para gestionar los tràmites solicitados, es seguro que me dejan una visa turista por mi hermano. En las embajadas de italia, los funcionarios pueden denegar la visa de turismo sin motivacion. Incluso si todo está en regla.
E dime, si nos está mintiendo, porque hemos inventado una historia tan complicada?
Espero no ser patètica con mi nueva intervenciòn, pues para convencerme pido me expliques lo siguiente, Mauro:
RITROVA IL GEMELLO LASCIATO IN PERU MA NON POSSONO RIABBRACCIARSI A BOLOGNA
Traducido esta escrito asì: Encuentra el gemelo perdido en Perù pero no puede abrazarlo en Bergamo
Traducciòn mìa; me disculpo de los errores posibles:
ENCUENTRA AL GEMELO DEJADO EN PERU PERO NO PUEDEN REABRAZARSE (ò encontrarse) EN BOLOGNA
E aquì mi pregunta Bergamo o Bologna.
En lo que respecta a la burocracia ya dije mi opiniòn, pues ahora dejo que descanse en paz esta opiniòn mìa.
Mauro, el resto de la situaciòn esta en tus manos resolverlo
Nuevamente suerte.
Es lo mismo Marisol,es un titulo de efecto escrito da un periodista italiano.
PERDIDO en Peru anos atras. Cuando muchos anos despues encontrè por la primera vez mi hermano luego lo DEJE de nuevo. Y hasta ahora nunca lo he podido abrazar de nuevo.
Orlando, fija los errores de grammatica si se encontran.
Gracias
Justamente esta histora es una extravagancia, atipica, anormal, insolito eso significa (bizarra)
parece que fue creado o sacado de historietas incluido con efectos especiales.es por eso que aceptos las incredulidades. No quiero que lo lectores sienta lastima y caiga en sentimentalismo o derramen lagrimas. la historia es original por si misma e incluso falta mas detalles de la historia de mi hermano(mauro) y mia. Esta historia es insignificante a comparacion de historia
de niños, mujeres y hombres que son martires trabajan duro luchan derraman sangre, por ganar un pan para sus hijos o por ganar su libertad hay que abrir nuestra mente ver que a un existe esclavitud e este mundo. Somos dichosos de vivir en un continente donde no hay guerras. Pues ahi si hay historias que con llorar no bastaria. Estan real nuestra historia que no nos hemos preucupado de la ortografia solo es trasmitir nuestra historia y la impotencia de no poder hacer nada contra la burocracia. Pues si nosotros queriamos sorprender al publico con esta insolita historia
lo primero que nos hubieramos preucupado seria en la redaccion para que todo salga perfecto. pero ahi vees es tan real la historia que nos expresamos tal como somos.
Esta redaccion lo hiso mi hermano Mauro pues el no habla perfecto el español menos escribe perfecto. pero las personas con mas sentido comun entedera el sentir.
Bueno disculpa si tengo falta de ortografia el perù y todo el mundo tiene sus defectos en escritura. la humilda engrandece el alma. gracias por las correcciones y la critica,eso nos ayuda haver nuestros defectos. solo he escrito este parrafo para decirles que todo lo que esta escrito es verdad y no es un invento. gracias por escribirnos estamos muy agradecidos. Atte Cliver denegri F.
Sabes, Mauro y Cliver me causa un poco de risa por mi intervenciòn que ha oiginado una explociòn demotiva en ustedes. Pues quiero decir que talvèz mi ignorancia o falta de percepciòn en el analisis me ha conducido escribir mis ideas, ademàs quiero aclarar cuando digo:.....bizarra incluido "los signos de puntuaciòn".... diciendo asi quiero trasmitir mis dudas e incredulidad a esta historia, es posible que me nace esta sensaciòn porque la historia no es completa, como dice Cliver; pero aùn asi no quita la vaga comprenciòn de lo escrito. Ovbiamente de lo errores ortogràficos se ocupan lo expertos, menos yo.
He notado que Mauro y Cliver concuerdadn con decir que la histora es bizarra y extravagante, no creen que esto lleve a las dudas? .
Espero no causarles disgusto en sus dìas màs bien les deseo buen reencuentro entre ustedes. Otro de mis desesos es no recibir respuesta alguna por respeto a la historia de vida de ustdes dos. Chao.
Queremos simplemente hacer saber a todos la nuestra historia, no estamos aquí para convencer uno a uno las personas que no creen en ella.
Nuestra historia es esta. Punto. No podemos cambiar la verdad.
Grazie por animar a nosotros
Chao
Publicar un comentario